Proč studovat čínštinu?
Proč studovat v Olomouci?

foto (c) Pavel Dvořák, absolvent čínštiny na FF UP

• Náš tým pedagogů je mezinárodní. Více než třetina učitelů je ze zahraničí (Čína a Taiwan).

• Součástí studia jsou od prvního ročníku skupinové i individuální lekce s rodilými mluvčími, kteří jsou mladí a přátelští stejně jako vy.

• Snažíme se o propojení studia s praxí a pomůžeme vám najít stáž podle vašich představ. Kromě praxe ve firmách můžeš vyučovat jazyk, podílet se na činnosti olomoucké studentské pobočky Česko-čínské společnosti nebo na aktivitách Konfuciova institutu UP.

• Všichni naši studenti mají možnost vycestovat na studijní pobyt do Číny, na Taiwan i na evropské univerzity, kde se čínština vyučuje. Každý rok vycestuje přibližně padesát studentů.

• Katedra disponuje nabídkou studia dalších asijských jazyků (japonština, indonéština, korejština, vietnamština, kantonština, nebo thajština) a předměty zaměřenými na kulturní reálie Asie.

• K dispozici budete mít online výukový portál čínských studií, jehož součástí je i tematická encyklopedie a čínsko-český slovník.

• Výuka probíhá v nádherných historických budovách přímo v centru města, které jsou vzdáleny jen pár minut chůze od studentských kolejí a dění v Olomouci.

• Již brzy zažijete na vlastní kůži, že Olomouc je malebné město s neuvěřitelnou studentskou atmosférou.

Co u nás můžete studovat?

Čínská filologie - bakalářské jednooborové studium

Čínská filologie - bakalářské dvouoborové studium

Čínská filologie - navazující magisterské jednooborové studium

Čínská filologie - navazující magisterské dvouoborové studium

 

V případě dvouoborového studia je čínština nejčastěji kombinovaná s dalším jazykem, nebo historií, filozofií, žurnalistikou či aplikovanou ekonomií.

Co pro to musíte udělat?

• Do konce února nám pošlete vyplněnou elektronickou přihlášku ke studiu.

• Podrobné informace k přijímacímu řízení najdete zde
na webu fakulty.

 

 

S čínštinou se uplatníte po celém světě

Česká republika má nedostatek odborníků na Asii a Čínu samotnou. Naši absolventi se neztratí, nachází uplatnění
v českých i zahraničních společnostech a firmách (Škoda Auto, a.s., Lasvit, China Tours), pracují ve státních institucích
i soukromém sektoru, ale i na volné noze. Jsou tlumočníky, překladateli, manažery, byznysmeny, průvodci, učiteli, nebo třeba odborníky na čínskou medicínu. Čína je významným obchodním partnerem ve světě a tak můžete pracovat
z kanceláře v Olomouci nebo v Hongkongu.

 

Naučíme vás víc, než jen mluvit čínsky

Čínštinu ovládá více než jedna miliarda lidí! Nenabízíme lehkou cestu – čínština a vše s ní spojené je hobby na celý život!

 

Poodhalíte zákoutí nejlidnatější země světa

Seznámíte se s jazykem, historií i kulturou jedné v mnoha ohledech výjimečné země, kde dnes už znamená zítra!

foto (c) Pavel Dvořák, absolvent čínštiny na FF UP

Kde se uplatníte?

• Ve firmách v ČR i v zahraničí: Absolventi čínské filologie jsou nepostradatelní a vysoce cenění ve firmách spolupracujících s Čínou a Asií. Potkáte je ve velkých mezinárodních společnostech doma i v zahraničí.

• Na pozicích ve státních institucích: Naši absolventi se uplatňují na různých pozicích státní sféry, jsou úředníky, diplomaty i vysokoškolskými pedagogy.

• V cestovním ruchu: Absolventi čínské filologie, často již během studentských let, využijí své znalosti jazyků a čínské kultury jako organizátoři zájezdů po Číně i celé Asii, a působí jako průvodci a tlumočníci na cestách.

• Jako překladatelé čínské a taiwanské literatury: Jste-li spíše dumaví, milujete literaturu a jediné, po čem toužíte, je číst a překládat, potom jste zde také správně, a naši absolventi jsou toho nejlepším příkladem.

• Učitelé čínštiny: Většina našich absolventů si již během studia vyzkouší své schopnosti vyučovat čínštinu, ať již při výuce jednotlivců či skupin, a to v jazykových kurzech i na středních či vysokých školách.

Příběhy našich absolventů:

Kdo vás bude učit?
Liang-ting Juan, M.A.

lektorka čínského jazyka

It always seems impossible until it's done.

Yixuan Jandová Chen, M.A.

lektorka čínského jazyka

Mandarin and Czech are very difficult to learn. Do you know that awesome feeling to know how to speak both languages? Me neither.

Mgr. Tereza Slaměníková, Ph.D.

lektorka čínského jazyka

Luck is the unknown, mixed with knowledge, instinct, commitment, imagination, and foresight. (seriál Bones)

Mgr. Zuzana Pospěchová

lektorka čínského jazyka

Představte si to ticho, kdyby lidé říkali jen to, co vědí.  (K. Čapek)

doc. Mgr. David Uher, PhD.

odborník na čínský jazyk

Master Po: Never assume because a man has no eyes that he can not see. Do you hear the grasshopper which is at your feet?

Young Caine: Old man, how is it that you hear these things?

Master Po: Young man, how is it that you do not?

Mgr. Michaela Zahradníková

lektorka čínského jazyka

Much of your pain is self-chosen. (K. Gibran)

Bc. Martin Lavička, M.A.

zabývá se čínskou politikou a současným vývojem Číny

Studium čínštiny je jako Dlouhý pochod, na jeho konec se dostane jen několik přeživších.

Mgr. Ondřej Kučera

odborník na moderní
čínské dějiny

Než vstoupíte, dobře si rozmyslete, co si přejete – mohlo by se vám to vyplnit.

Mgr. Kamila Hladíková, Ph.D.

zabývá se moderní čínskou literaturou

Východ je povolání.
(Disraeli 1847, Said 1978)

Mgr. Petr Janda

zabývá se překladem

H: Já myslím ! ...občas … Já myslím rád ! ... Já totiž si myslím, … že myšlení ... má budoucnost.

W: …No doufejme, doufejme.

(Werich + Horníček, Velká předscéna)

A další...
Dr. Yu-Wen Chen

 zabývá se etnickou politikou Číny a mezinárodními vztahy, je editorkou časopisu Asian Ethnicity

Learning a new language is like learning about another world through a door peephole. Most people are satisfied with the view through the peephole. Some open the door to see the broader view for a while and return. It is much harder to find people who walk out of their world and never return.

foto (c) Pavel Dvořák, absolvent čínštiny na FF UP

Studujte v zahraničí

Mobilitu studentů podporujeme
v maximální míře, a to jak během magisterského, tak už

i bakalářského stupně studia.

V ideálním případě by měl každý během svého studia absolvovat alespoň jeden semestrální zahraniční pobyt v Asii nebo Evropě. Za tímto účelem můžete využít některé
z mnoha stipendií, které studentům nabízíme. Podrobné informace
naleznete zde.

Mimo naše partnerské univerzity, vyznačené na mapě, poskytujeme příležitosti vycestovat i na mnoho dalších institucí. Podívejte se na stránku, kde se naši studenti dělí o zkušenosti z nedávných studijních pobytů.